Diego

Diario de un Niño Migrante La policía estaba detrás de nosotros. Divisé tres patrullas, pero podrían haber sido más: todas tenían las sirenas encendidas; aunque no les pude ver la cara, sentí su odio desmedido. Tuve muchísimo miedo en ese momento; era como si estuviera ocurriendo de nuevo, nos atraparían otra vez. Todas aquellas imágenes …

Diego

The diary of a migrant child The police were after us. I spotted three patrol cars, but there could’ve been more: they all had their sirens on; Although I couldn’t see their faces, I felt their unbounded hatred towards us. I was petrified at that moment; it was as if it was happening all over …

Jerron Chan – Mandarin

引言和理由 我的名字是陈觉仁,或者用广东话说是陳覺仁。 我在香港长大并在国际学校接受教育,直到去美国上大学。我的爸爸是双语者,我妈妈和她的家族则是三语者(我的公公曾经会说四种语言,但随着年龄增长,失去了这个能力)。从幼儿园开始,我就在三语环境中学习,我们在学校学习普通话和英语,在家和在街上则使用广东话。我从未注意到自己变成了三语者,这是一种自然而然的事情。我仍在尝试理解为什么我选择英语作为我的主要语言,因为我的父母和我的家族成员主要使用广东话。也许是因为学校里大多数教学都是用英语进行的,或者可能是因为我小时候结交的大多数朋友也主要讲英语。但最可能是多种因素的结合。我在2022年夏天第一次来到美国和卫斯理大学。在家受西方媒体的影响很大,美国和卫斯理大学的文化感觉很熟悉,但也很陌生。我会说英语,但在文化上存在明显的脱节,即使我们听同样的音乐,看同样的电影,读同样的书籍。语言让我们与其他人联系在一起,同时也塑造了我们的认知。在意识到语言如何塑造我的过去和文化后,我决定在这门课的结课项目中写一篇与死亡有管的中国节日。我意识到,从小开始,这是我们文化中让人们熟悉死亡概念的一种方式,以及这些与死亡有关的传统在美国文化中极其缺乏。通过探索清明节如何影响我的成长和与死亡的关系,我想通过一个受过西方教育的香港人的视角分享我的文化。 清明节 清明节是中国传统节日,通常在每年的4月4日、5日或6日举行。这个节日有着超过2500年的历史,是中国人民通过清扫和维护祖先的坟墓来纪念和表达敬意的时间。在意识到语言如何塑造我的香港和中国文化后,我也更加关注通过三语能够探索我的灵性,并以更西方化的禅宗佛教视角来诠释中国的传统仪式。 在清明节期间,我的家人通常会去祖先的墓地,清理墓碑,献上食物,烧香,并执行其他仪式来表达对已故亲人的爱和敬意。这些仪式必须在下午3点之前完成,而且有非常具体的仪式要求。首先需要清扫坟墓,点燃香火,鞠躬献纸钱,倒酒敬祖,再次鞠躬三次。传统上,人们还会焚烧代表钱和奢侈品的纸制品,以便将它们传送到先人在来世的财产中。这可能包括衣服、现金和有时甚至是汽车(参见下面的照片)。人们相信烧这些物品会将它们转移至你的祖先在来世中的所有权。此外,在执行这种仪式时还有一些需要避免的事情。例如,怀孕的女性参与清明节是禁忌的,因为人们认为她们会在墓地会给她们第来面能量,对胎儿有不良的影响。还需要注意的一件事是选择穿着。人们认为醒目的衣服会使灵魂感到不安,可能会吓走祖先的灵魂,而不再保护你。除此之外,患有任何疾病的人不应该去墓地,因为他们被认为有一个虚弱的气场,更容易受到负面能量的影响。还有,据说鬼魂会被香水的气味吸引,所以那些喜欢用浓烈香水的人应该注意,以免被鬼魂跟随回家。此外,不要说脏话。这不仅是对你的祖先不敬,也会引起居住在周围环境中的其他鬼魂的不满。 清明节不仅是纪念和哀悼的时刻,也是家庭聚集和加强联系的机会。新生儿也会参与仪式,被带到清明节去与祖先见面。在读《西藏生死書》书后,我意识到这是中国文化中人们从小就熟悉死亡的一种方式。它让人们面对这样一个想法,即有一天他们会死去,但是当他们死去时,会有后代来纪念他们,而这种仪式是代代相传的。因果节日通常与初春和一年中的前几天温暖的日子重合,新生命与向死者致敬的对比增强了死亡是赋予生命意义的概念。  随着时间的推移,清明节已经演变成一个让人们享受春天和户外美景的热门时节。在许多城市,公园和景区都挤满了野餐、放风筝和其他户外活动的人。此外,清明节也是人们品尝传统美食的时候,如青团和著名的清明小吃桃花粥。在许多情况下,仪式中供奉的食物被取回,与家人一起分享。其背后的思想是,神灵已经通过香气和其他香烟享用了这些食物。 除了传统的扫墓和祭祖活动外,清明节也成为人们反思家庭和文化传统重要性的时刻。许多中国人利用这个节日的机会重新联系根源,了解更多有关家族历史的信息。这经常涉及到访问祖先的故乡,追溯家族的谱系,并与年轻一代分享祖先的故事。 三年前,我记得去了一次这样的旅行,我们和爷爷奶奶一起去拜访我们的亲戚。虽然他们是亲戚我很难与他们交流。因为我不像他们那样流利地说普通话或粤语,而他们也不会说英语,这只会加剧我们亚家族之间已经存在的障碍。回想起这次经历,让我重新思考了我与父母之间的语言关系,我们大多数时间都是我用英语跟他们说话,他们则用粤语和英语回答。这让我想知道语言障碍对我和父母之间的沟通和家庭关系有多大影响,因为我的妈妈和爸爸主要说粤语。如果我是我的父母,和我的孩子们不说和我一样的主要语言,我不知道这会让我有什么感受。这对他们来说一定很奇怪。也许回家后我可以和他们在晚餐时谈谈这个问题。 我很高兴能够用中文、粤语和英语体验清明节。它让我从家庭的角度欣赏这个仪式,同时使用西方禅宗哲学来解释它如何让年轻人熟悉死亡和无常的概念。清明节是中国人尊敬祖先、连接家族历史、庆祝自然之美和迎接春天到来的重要时刻。这是一个反思、感恩和与过去和现在建立联系的时刻。我希望读这篇文章会给你带来一点点的精神启示,就像我反思这些经历所唤起的那样。谢谢! 逝者已矣,生者如斯; May the deceased rest in peace while the living live a blessed life. 反射 这是我第一次为了学术目的翻译任何东西。我先是用英语写的这篇文章,然后将其翻译成了中文。虽然我尽力使用我的普通话,以便尽可能接近含义,但我在寻找正确的词汇时还是遇到了很多困难。因为我除了学术环境外并没有真正追求普通话,和在高中课堂之外也很少阅读中文, 所以有很多词语和短语我都需要查阅资料。写作多语言是我在课程中第一次有机会自由地用普通话表达自己。我要感谢我的妈妈、我的中文高中老师金老师和我的朋友赵梦童在这篇翻译给我反馈。在我的原始草稿中有许多错误,文章没有流畅,但在他们的帮助下,我能够相应地进行调整。我觉得这个项目是我自我发现之旅的一部分,所以我非常感激他们在这个过程中给予我的见解和帮助。 Works Cited Chor, Laurel. “Hungry Ghosts Sending My Dead Grandfather the Car He Requested in a Dream.” Coconuts, 2 Sept. 2015, https://coconuts.co/custom-feature/hungry-ghosts-sending-my-dead-grandfather-car-he-requested-dream/. Accessed 17 May 2023. Keegan, …

Jerron Chan – Cantonese

引言和理由 我的名字是陳衍文,或者用普通話說是陈衍文。我在香港長大並在國際學校接受教育,直到去美國上大學。我的爸爸是雙語者,我媽媽和她的家族則是三語者(我的公公曾經會說四種語言,但隨著年齡增長,失去了這個能力)。從幼兒園開始,我就在三語環境中學習,我們在學校學習普通話和英語,在家和在街上則使用廣東話。我從未註意到自己變成了三語者,這是一種自然而然的事情。我仍在嘗試理解為什麼我選擇英語作為我的主要語言,因為我的父母和我的家族成員主要使用廣東話。也許是因為學校里大多數教學都是用英語進行的,或者可能是因為我小時候結交的大多數朋友也主要講英語。但最可能是多種因素的結合。我在2022年夏天第一次來到美國和衛斯理大學。在家受西方媒體的影響很大,美國和衛斯理大學的文化感覺很熟悉,但也很陌生。我會說英語,但在文化上存在明顯的脫節,即使我們聽同樣的音樂,看同樣的電影,讀同樣的書籍。語言讓我們與其他人聯繫在一起,同時也塑造了我們的認知。在意識到語言如何塑造我的過去和文化後,我決定在這門課的結課項目中寫一篇與死亡有管的中國節日。我意識到,從小開始,這是我們文化中讓人們熟悉死亡概念的一種方式,以及這些與死亡有關的傳統在美國文化中極其缺乏。通過探索清明節如何影響我的成長和與死亡的關係,我想通過一個受過西方教育的香港人的視角分享我的文化。 清明節 清明節是中國傳統節日,通常在每年的4月4日、5日或6日舉行。這個節日有著超過2500年的歷史,是中國人民通過清掃和維護祖先的墳墓來紀念和表達敬意的時間。在意識到語言如何塑造我的香港和中國文化後,我也更加關注通過三語能夠探索我的靈性,並以更西方化的禪宗佛教視角來詮釋中國的傳統儀式。 在清明節期間,我的家人通常會去祖先的墓地,清理墓碑,獻上食物,燒香,並執行其他儀式來表達對已故親人的愛和敬意。這些儀式必須在下午3點之前完成,而且有非常具體的儀式要求。首先需要清掃墳墓,點燃香火,鞠躬獻紙錢,倒酒敬祖,再次鞠躬三次。傳統上,人們還會焚燒代表錢和奢侈品的紙製品,以便將它們傳送到先人在來世的財產中。這可能包括衣服、現金和有時甚至是汽車(參見下面的照片)。人們相信燒這些物品會將它們轉移至你的祖先在來世中的所有權。此外,在執行這種儀式時還有一些需要避免的事情。例如,懷孕的女性參與清明節是禁忌的,因為人們認為她們會在墓地會給她們第來面能量,對胎兒有不良的影響。還需要注意的一件事是選擇穿著。人們認為醒目的衣服會使靈魂感到不安,可能會嚇走祖先的靈魂,而不再保護你。除此之外,患有任何疾病的人不應該去墓地,因為他們被認為有一個虛弱的氣場,更容易受到負面能量的影響。還有,據說鬼魂會被香水的氣味吸引,所以那些喜歡用濃烈香水的人應該注意,以免被鬼魂跟隨回家。此外,不要說髒話。這不僅是對你的祖先不敬,也會引起居住在周圍環境中的其他鬼魂的不滿。 清明節不僅是紀念和哀悼的時刻,也是家庭聚集和加強聯繫的機會。新生兒也會參與儀式,被帶到清明節去與祖先見面。在讀《西藏生死書》書後,我意識到這是中國文化中人們從小就熟悉死亡的一種方式。它讓人們面對這樣一個想法,即有一天他們會死去,但是當他們死去時,會有後代來紀念他們,而這種儀式是代代相傳的。因果節日通常與初春和一年中的前幾天溫暖的日子重合,新生命與向死者致敬的對比增強了死亡是賦予生命意義的概念。 隨著時間的推移,清明節已經演變成一個讓人們享受春天和戶外美景的熱門時節。在許多城市,公園和景區都擠滿了野餐、放風箏和其他戶外活動的人。此外,清明節也是人們品嚐傳統美食的時候,如青團和著名的清明小吃桃花粥。在許多情況下,儀式中供奉的食物被取回,與家人一起分享。其背後的思想是,神靈已經通過香氣和其他香煙享用了這些食物。 除了傳統的掃墓和祭祖活動外,清明節也成為人們反思家庭和文化傳統重要性的時刻。許多中國人利用這個節日的機會重新聯繫根源,了解更多有關家族歷史的信息。這經常涉及到訪問祖先的故鄉,追溯家族的譜系,並與年輕一代分享祖先的故事。 三年前,我記得去了一次這樣的旅行,我們和爺爺奶奶一起去拜訪我們的親戚。雖然他們是親戚我很難與他們交流。因為我不像他們那樣流利地說普通話或粵語,而他們也不會說英語,這只會加劇我們亞家族之間已經存在的障礙。回想起這次經歷,讓我重新思考了我與父母之間的語言關係,我們大多數時間都是我用英語跟他們說話,他們則用粵語和英語回答。這讓我想知道語言障礙對我和父母之間的溝通和家庭關係有多大影響,因為我的媽媽和爸爸主要說粵語。如果我是我的父母,和我的孩子們不說和我一樣的主要語言,我不知道這會讓我有什麼感受。這對他們來說一定很奇怪。也許回家後我可以和他們在晚餐時談談這個問題。 我很高興能夠用中文、粵語和英語體驗清明節。它讓我從家庭的角度欣賞這個儀式,同時使用西方禪宗哲學來解釋它如何讓年輕人熟悉死亡和無常的概念。清明節是中國人尊敬祖先、連接家族歷史、慶祝自然之美和迎接春天到來的重要時刻。這是一個反思、感恩和與過去和現在建立聯繫的時刻。我希望讀這篇文章會給你帶來一點點的精神啟示,就像我反思這些經歷所喚起的那樣。謝謝! 逝者已矣,生者如斯; May the deceased rest in peace while the living live a blessed life. 反射 這是我第一次為了學術目的翻譯任何東西。我先是用英語寫的這篇文章,然後將其翻譯成了中文。雖然我盡力使用我的普通話,以便盡可能接近含義,但我在尋找正確的詞彙時還是遇到了很多困難。因為我除了學術環境外並沒有真正追求普通話,和在高中課堂之外也很少閱讀中文, 所以有很多詞語和短語我都需要查閱資料。寫作多語言是我在課程中第一次有機會自由地用普通話表達自己。我要感謝我的媽媽、我的中文高中老師金老師和我的朋友趙夢童在這篇翻譯給我反饋。在我的原始草稿中有許多錯誤,文章沒有流暢,但在他們的幫助下,我能夠相應地進行調整。我覺得這個項目是我自我發現之旅的一部分,所以我非常感激他們在這個過程中給予我的見解和幫助。 Works Cited Chor, Laurel. “Hungry Ghosts Sending My Dead Grandfather the Car He Requested in a Dream.” Coconuts, 2 Sept. 2015, https://coconuts.co/custom-feature/hungry-ghosts-sending-my-dead-grandfather-car-he-requested-dream/. Accessed 17 May 2023. Keegan, Matthew. …

Takumi Abe – Japanese

アイヌ語の消滅の危機 アイヌ民族 アイヌは日本の北部地域とロシアの幾つかの島々に住んでいた先住民族です。アイヌ民族は日本本土から孤立し、独自の文化を発展しました。現在、アイヌ語は消滅の危機に瀕しています。私の研究はこの危機に因みます。 このプロジェクトには主に 3 つの目標があります。これらの目的は、アイヌ語の消滅危機の原因を解明すること、アイヌ民族と日本人の関係を調査すること、そしてアイヌ語の将来について考えることです。アイヌ民族は豊かな口承伝承があり、多くの文書資料を残していない為、研究を進めるには二次資料のみに頼ることが必須となりました。 歴史 アイヌ民族が縄文時代の人々の子孫であることは広く認められています。アイヌはその歴史を通じて、主に北海道と東北地方の一部に住んでいました。 室町時代 (1336 ~ 1573 年)、日本人は東北地方の一部を占領し、アイヌ民族を日本に同化するか、さもなければ強制的に立ち退かせる制度を施行しました。江戸時代 (1603 ~ 1868 年)、アイヌ民族と日本人 (和人) は資源を交換し、概して良好な関係を保っていました。 天皇の権力を強める為に明治維新が1868年に始まりました。しかし、日本帝国の成立後の 1869 年に、アイヌの土地は正式に北海道として日本に編入されました。これはアイヌの文化的同化をもたらしました。 アイヌ民族の同化 前述したように、アイヌの同化は日本人が東北地方のアイヌ民族の土地を支配した室町時代に始まりました。江戸時代に続き、1869 年の北海道併合により、日本帝国は明治天皇の権力を維持するためにアイヌの人々の生活と土地を完全に管理することになりました。併合から 30 年後、1899 年の北海道旧土人保護法は、アイヌ語の使用の禁止、宗教的な行事や慣行の禁止など、非常に有害な法律を定めました。強制的な同化は教育の面でも現れました。アイヌ民族は学校で日本語を学ぶことを強制され、差別的な偏見などアイヌ民族に対する否定的な意見があったため、アイヌ民族ですら子供たちにアイヌ語を教えることを控えていた。 アイヌと日本の関係性 江戸時代、北海道併合以前、アイヌ民族は蝦夷と呼ばれていました。蝦夷という言葉を分析すると、日本人のアイヌに対する偏見が明らかになります。 蝦夷の「え」は海老やロブスター、「ぞ」は野蛮人の意味を持ちます。日本人がアイヌを「原始的で野蛮のよう」だと考えていたことは明らかです。このような固定観念や偏見がアイヌ民族が日本帝国に正式に導入され、社会的、経済的差別を受けるようになった理由です。このアイヌ民族の排斥は一世紀以上続きました。 ありがたいことに、アイヌ語とアイヌ文化に対する日本人の意見は改善される一向です。 1899年に導入された北海道旧土人保護法は、1997年のアイヌ文化振興法に置き換えられました。この新しい法律は、アイヌ語の使用禁止の廃止など、日本国内でのアイヌの社会・政治的地位の向上に繋がりました。 アイヌ民族に対する日本人の意見は改善されましたが、差別表現は今もあります。例えば「あ、 犬」というフレーズがあります。「アイヌ」のように聞こえるかもしれませんが、アイヌ民族を犬と比べる非常に差別的な表現です。このような表現によるアイヌ民族の非人化は、日本人とアイヌ民族の困難な過去の象徴であります。 アイヌ文化の継承とアイヌ語の未来 アイヌ語は日本政府により消滅の危機に瀕していました。しかし、アイヌ語を保存・継承するための取り組みは、言語の「寿命」を延ばす為に効果的であると考えられています。 将来のアイヌ語の復興についてはまだ不確かです。保存活動は今も続けられており、アイヌ語の存続とアイヌ文化の継承の可能性は高まる一行です。しかし、アイヌ語を母語とする人数は約 20 と推定され、言語の保存は非常に困難な問題であります。アイヌ語の未来に関わらず、アイヌ民族の文化と言語について学ぶことは、日本の歴史について学ぶために必要な極めて貴重な経験です。 文献: Tahara, Kaori. “The Saga of the Ainu Language.” UNESCO, 12 Feb. 2019, https://en.unesco.org/courier/numero-especial-octubre-2009/saga-ainu-language.  塚田 …